domingo, 21 de septiembre de 2014

Presencia del Cocama en el castellano regional de Loreto-Roxani Rivas

Fuente: Semanario Kanatari-CETA-Iquitos, Perú.

Un lector común de la Amazonía peruana se preguntará ¿qué tiene que ver la lengua cocama en el castellano regional de Loreto? Hablar de la lengua cocama, significa hablar de la presencia tupí en el espacio de la Amazonía peruana. Los Tupí iniciaron una serie de migraciones en el Amazonas central en Brasil entre los siglos IX y XVI. Es probable que los Cocamas, descendientes de la lengua tupí, se hayan establecido en el bajo Ucayali 200 o 300 años antes de la llegada de los españoles desde el cual se extendieron hacia otras planicies de ríos (Stocks 1981). Y se encontraban en plena expansión y dominaban el curso principal del alto Amazonas en el primer contacto con los europeos (Lathrap 1970).

Durante la colonia española, los misioneros emplearon la lengua quechua como lengua franca para comunicarse con los diversos grupos étnicos amazónicos, pues con anterioridad, en la dominación de los Inca era usada como instrumento de comunicación entre los pueblos de lenguas diversas (Pottier, 1983:21). A pesar de esto, en la actualidad se constata la presencia de la lengua tupí en el castellano regional de Loreto, y se debe no sólo a una influencia del noreste del Brasil donde fue la língua geral, sino también porque parte de este espacio, incluida la Reserva Nacional Pacaya-Samiria, es territorio tradicional de los Cocama-cocamilla y Omaguas, los cuales pertenecen a la familia lingüística Tupi-Guaraní. Pueblos que a lo largo de los siglos continuaron su expansión hasta que sus descendientes constituyen la población base de ciudades de la Amazonía peruana (Iquitos, Yurimaguas, Requena, Nauta, Tamshiyacu, Lagunas y otras) y de caseríos o comunidades a lo largo del curso bajo de los ríos Huallaga, Marañón y Ucayali y, en general, en gran parte de la provincia de Alto Amazonas.

A continuación presentamos algunos léxicos utilizados en la selva baja de la amazonía peruana que derivan del tupí. Para facilitar la comprensión de dichas palabras primero presentamos el castellano regional de Loreto en letras redondas tal como se la emplea hoy en día. Luego, el derivado de la lengua tupí en negritas y cursivas. Y por último, de tratarse de un ser vivo presentaré la nomenclatura taxonómica científica respectiva en letra cursiva.

Nombre de reptiles

Cupiso, kupitsu. Podocnemis sextuberculata. Es la tortuga acuática más pequeña de la amazonía.
Puca o charapa, puka. Podocnemis expansa. Es la tortuga acuática más grande de la selva.
Taricaya, taricaya. Podocnemis unifilis. Tortuga acuática de menor tamaño que la charapa cuya carne y huevos son muy preciados por los pobladores de la Amazonía.
Mata mata, mata mata Chelus fimbriatus. Tortuga de tierra y agua, su cabeza es ancha y de mal aspecto. Se caracteriza por emitir salivajos.
Naca naca, nakanaka, Anilius scytale. Es una víbora acuática de colores vistosos.
Capitari, kapitari, Platemys platycephala. Es el macho de la taricaya.
Jacaré o lagarto, yakari. Fam. ALLIGATORIDAE. Durante la vaciante del río, en los bajiales de las quebradas y cochas, los caimanes buscarán lugares donde abunden palos y hojas secas para hacer sus nidos y depositar sus huevos, los cuales cubrirá con hojarasca. Durante todo el periodo de incubación, los Cocama dicen que el caimán hembra se pone furiosa cuidando sus huevos con mucho celo hasta que eclosionen (noviembre).

Nombre de peces

Achara, achara. Leiarius marmoratus. Pez sin escamas y con pintas negras. Vive en las quebradas y cochas.
Arahuana, arawana. Osteoglossum bisirrhosum. Para los cocama es un pez algo parecido en la forma al paiche. Los alevines se exportan como pez ornamental.
Acarahuasu, akarawatsu; deriva de akara "bujurqui"; watsu "grande". Literalmente "bujurqui grande". Fam. CICHLIDAE. Pez de escamas cuyo hábitat son las cochas. Es un pez comercial por excelencia, pues su carne es muy preciada por los loretanos.
Canero, kaniru. Fam TRICHOMYCTERIDAE. Pez viscoso muy peligroso para los bañistas por entrar en cualquier orifico del cuerpo. Vive en los remansos de los cuerpos de agua turbia.
Curuhuara, kuruwara. Myleus rubripinnis. Peces que viven en las quebradas de las alturas.
Maparate, maparati. Fam. AUCHENIPTERIDAE. Hay diferentes variedades. Es un pez sin escama que se alimenta de frutos. Vive en los lagos profundos.
Mota, muta literalmente "barba". Fam. PIMELODIDAE. Hay varias especies. Es un pez sin escamas que "come desperdicios".
Paco, paku. Piaractus brachypomus. Pez con escamas finas parecido a la gamitana pero más pequeño. Se caracteriza por varios dientes incisivos entrecruzados. Logra un peso aproximado de 5 a 6 kilos.
Sure o doncella, tsuri. Pseudoplatystoma fasciatum. Especie de zungaro, sin escama que habita en cualquier cuerpo de agua. Para desovar comienza a migrar aguas arribas durante la vaciante del río.
Shiripira, chiripira. Sorubim lima. Pez de cuero y carnívoro. Habita en las quebradas o cochas. Migra surcando las aguas durante la vaciante del río.
Tucunaré, tukunari. Cichla monoculus. Pez con escamas y carnívoro. Para pescarlo con sedal, sujetan una tira de trapo rojo cerca del anzuelo, pues carmín es el color que lo atrae.
Yahuarachi, yawarachi. Fam. CURIMATIDAE. Es un pez que habita en las lagunas, pero para desovar migra hacia el río porque necesita del agua fría y torrentosa. Es un pez comercial.
Yaraqui, yaraki. Semaprochilodus amazonense. Es un pez comercial , pues sus alevines se exportan como ornamentales.
Toa, tua, literalmente "grande". Hemisorubim platyrhynchos. Es un pez de cuero que habita en los lagos. Migra para botar sus huevas durante la vaciante del río.

Nombre de la flora

Achira, achira. Canna indica. Planta herbácea de flor roja. Las semillas son de color negro, duras y las emplean para artesanía. Es una planta que crece en tierras húmedas.
Cacau, akau. Theobroma cacao. Es un arbusto que crece preferentemente en bajial. Hay dos tipos uno silvestre y el otro domesticado.
Camu camu, kamu kamu. Myrciaria sp. Planta acuática que crece en las orillas de los lagos. Los frutos emplean para hacer un jugo exquisito, y también es el alimento de la gamitana.
Capinuri, kapinuri. Maquira coriacea. Es un árbol cuya resina se usa como emplasto para curar hernia, dislocaciones o lisiaduras. También la utilizan para curar heridas internas. Las ramas al secar se desprenden y su forma es parecida a la del miembro de un hombre.
Cocona, kukuna. Solanum sessiliflorum. Planta de cultivo y también silvestre. Generalmente se la encuentra en las chacras remontadas, o sitios abandonados. En la medicina popular su fruto es usado contra la diabetes, colesterol y la presión alta.
Cumaceba, kumatsiwa. Fam. CESALPINACEAE. Es un árbol que crece en bajial cuya madera dura, pesada y resistente a la humedad es muy preciada por los cocama. Su empleo es de múltiples usos: para mango de hacha, para el chinto de la flecha, para hacer aguja y tejer las redes, para los horcones de las casas por tener de mucha durabilidad. Usos antiguos: lanza arpones, macanas. Usos antiguos y modernos: asta de arpón, mazos, moledores, pipas grandes. También el shungo se emplea macerada en aguardiente como bebida afrodisiaca.
Cumala, kumara. Árbol de bajial cuya madera es comercial, se la encuentra en manchales.
Ipururo, ipururu. Alchornea discolor. Es un arbusto que crece en los bajiales, sobre todo en las riberas de las quebradas y cochas. Las ramas tienen la propiedad de ser flexibles y resistentes, de ahí que a veces son utilizadas para armar trampas con anzuelos para capturar al paiche. Sus frutos se usan como cebo para anzuelear las palometas, lisas o sardinas.
Huaca, waka. Clibadium remotoflorum. Planta tóxica cuyas hojas anchas y largas se usan como ictiotóxico.
Huama, wama. Pistia stratiotes. Yerba acuática que crecen en la superficie de las cochas. Vegetación acuática que recubre casi o completamente los lagos.
Huayruro, wayruru. Ormosia sp. Arbol cuyos frutos son de color rojo con pintas negras y es muy utilizado en la artesanía.
Huacapú, wakapu. Minquartia guianensis. Madera dura y resistente a la humedad. Se usa como horcón de la casa o postes para alumbrado. Es un árbol medicinal. Su corteza se toma en la madrugada para purgar y cura el resfrío, reumatismo.
Huiririma, wiririma. Astrocaryun sp. Es una palmera cuyo tallo está cubierto de espinas y crece en las orillas de las cochas y quebradas, de cuyos frutos se alimentan los peces. También se emplean como carnada en la caña de pesca para la captura de la gamitana, acarahuasu o paco.
Itahuba, itauwa. Mezilaurus sp. Árbol de madera dura color amarillo y comercial. La utilizan para hacer embarcaciones, muebles y para los horcones de las casas.
Marupa, marupa. Fam. SIMAROUBACEAE. Es un árbol que crece en bajial, cuyo tallo es de color crema, liviano y comercial, apto para tablas, cerco para las casas. Su fruto se emplea como cebo para anzuelear el sábalo, lisa o cahuara.
Mucura, mukura. Es un arbusto. Hay el macho de hojas largas y la hembra de hojas redondas. Las hojas se emplean para la limpieza del cuerpo.
Papaya, papaya. Carica papaya. Es un planta muy preciada por sus frutos.
Parinari o supay ocote, parinari. Fam. CHRYSOBALANACEAE. Arbol frondoso y alto cuyos frutos de color naranja intenso son comestibles.
Pituca, pituka. Colocasia esculenta. Es un tubérculo comestible.
Piripiri, piripiri. Fam. CYPERACEAE. Planta herbácea acuática que crece en la superficie de las cochas.
Putu putu, putu putu. Eichhornia crassipes. Especie de yerba acuática que crecen en aguas estancadas de las cochas o quebradas.
Tahuari, tawari. Tabebuia sp. Árbol de madera sumamente dura y pesada. La emplean para horcón de las casas.
Tamara, tamara. Tessaria integrifolia. Árbol pequeño que crece en bajial en los cantos de la quebrada o cochas, cuya corteza utilizan para curar el reumatismo. Su fruto se emplea como cebo en el uso de la caña de pescar para la captura de la cahuara.
Tamamuri o mururé, tamamuri. Brosium sp. Es un árbol que tiene frutos de color rojo y dulce, y es comestible. Su corteza macera en aguardiente que los hombres toman como una bebida afrodisiaca. Las mujeres embarazadas toman la corteza hervida para realizar un parto rápido y/o prevenir el sobreparto. También sirve para curar la artritis.
Taperiba, tapir+wa. Deriva de tapir "sachavaca"; iwa "racimo". Literalmente "tapirracimo". Es decir que sus frutos de un olor intenso son los preferidos del tapir o sachavaca. Spondias dulcis. Los frutos se comercializan.
Timareo, timar+wa. Laetia arborea. Arbusto que crece a orillas de quebradas y cochas, y de cuyos frutos se alimentan los peces en época de creciente.
Umarí, umari. Poraqueiba sericea. Árbol cuyos frutos son grandes, aceitosos y comestibles. Muy preciado por los loretanos.
Huasaí, watsai. Euterpe precatoria. Palmera, cuyo tallo se utilizada para hacer los cercos de la casa. Su chonta es comestible. El fruto se emplea para hacer jugo.

Nombre de aves

Atatau, tau tau. Su nombre es onomatopéyico. Daptrius americanus. Ave de color negro y de ojos rojos. Habita en monte alto que se caracteriza por tener una visión aguda. Vive en pareja. Su carne es comestible.
Camungo, kamiki. Su nombre es onomatopéyico. Anhima cornuta. Ave de color ceniza que vive en las riberas de las cochas, y anda en pareja. Se alimenta de insectos que hay en las huamas.
Chicua, chikua. Nombre que deriva de ikua "conocer, saber, pensar, avisar". Piaya cayana. Es un ave que según el canto que realiza augura un acontecimiento bueno o malo.
Cushuri, kushuri. Phalacrocorax brasilianus. Pato negro parecido a la sharara pero con cuello corto. Vive en bandadas en las cochas. Es comestible.
Huapapa, wapapa. Cochlearius cochlearius. Es una garza grande nocturna que vive en las riberas de las lagunas. Es un ave bulliciosa considerada pescadora.
Huancahui, wakawi. Herpetotheres cachinnans. Ave de ojos grandes, pecho blanco y alas negras, es similar al gavilán y tiene la particularidad de alimentarse de víboras.
Loro, ruru. Fam. PSITTACIDAE. Hay varias especies. Se caracteriza porque hace su nido en los troncos secos de los aguajes.
Maracana, marakana. Fam. PSITTACIDAE. Especie de loro que anda en bandadas y pone su nido en troncos secos de aguajes. Los ribereños la consideran plaga de los maizales porque en su intento de alimentarse suelen destrozar las mazorcas tiernas del maíz. Es comestible.
Pomponcito o Yacu patito, pumpuna. Nombre onomatopéyico. Heliornis fulica. Especie de pato que se encuentra en las riberas de las cochas. Es comestible.
Sui sui, tsui tsui. Nombre onomatopéyico. Thraupis episcopus. Ave de plumas azules y se alimenta de frutas.
Tarawi, tarawi. Aramus guarauna. Es un ave presente en el mito de los cocamas. Y dicen que en cada aparición de las Pléyades en el firmamento, que representa a sus hermanos, suele cantar triste y de pena. Y es que ella por su mala cabeza se quedó sola en la tierra y lejos de ellos.
Tuhuayo, tuwayu. Nyctidromus albicollis. Ave nocturna de color marrón cuya particularidad es que en cualquier lugar encuba sin hacer nido. Se le escucha cantar sólo en noches de luna.
Tuyuyo, tuyuyu. Jabiru mycteria. Es la garza más grande que existe, de color blanco, que se alimenta de peces. Hasta hace unos años solía encontrarse en las orillas de los ríos.
Tuqui tuqui, tuki tuki. Jacana jacana. Es un ave pequeña que habita preferentemente en las riberas de las lagunas y se la observa desplazándose entre las huamas.
Urcututu o buo, urkututu. Otus choliba. Es un ave nocturna, cuya característica es tener ojos grandes. Su canto anuncia que una mujer está en estado y es objeto de superstición.

Nombre de mamíferos

Aguti o añuje, akuti. Dasyprocta fuliginosa. Es una animal roedor y diurno. Es perjudicial a los sembríos, de ahí que se lo conozca por ser el "primer probador de las yucas". Su piel se engusana durante la creciente del río.
Coati o achuni, kuwati. Nasua nasua. Tiene una nariz larga que le permite osar y alimentarse de lombrices, aunque también come frutas. Acostumbra andar en manadas. Los cocamas dicen que el achuni se embravece cuando escucha ladrar un perro, se le enfrenta, lo muerde y puede destrozarlo.
Capihuari o ronsoco, kapiwara. Nombre que deriva de kapi "gramalote"; y wara sufijo adjetivante; literalmente "gramalotero". Hydrochoerus hydrochaeris. Es el roedor más grande de la Amazonía. Nada bajo el agua.
Paca, picuro o majás, paka. Agouti paca. Es nocturno, anda bajo el agua y acostumbra dormir en los huecos de tierra o en palos caídos, y ahí reside tapando la entrada con hojarasca para que sus depredadores no lo detecten fácilmente. Dicen que el majás comparte la misma casa con la shushupe.
Yuhuara o vacamarina, yuwara. Trichechus inunguis. Es un mamífero acuático que habita en las lagunas. Se alimenta de gramalote, raya balsa, huama, etc. que crecen sobre la superficie de las aguas estancadas.
Tapira, sachavaca o vaca de monte, tapir. Si segmentamos tenemos: ta: "yo"; p+ "camino". Literalmente "Yocamino". Tapirus terrestris. Es un animal fácil de ubicar porque al andar deja su huella en el bosque. Suele encontrarse cerca a los aguajales, ya que sus frutos son su alimento preferido.

Otras palabras

Afasi, akuatsi, designa a un hombre inepto e inútil para realizar la caza o pesca.
Canatari, kanata, literalmente "amanecer".
Caisuma o masato, kaitsuma. Es la bebida que hacen de varias frutas (pijuayo, pan del árbol), pero principalmente de la yuca cocinada fermentada.
Cocama, Kukama. Pueblo indígena más conocido como "Cocama la grande", originalmente ubicada en el bajo Ucayali. El término kukama está formado por dos vocablos: ku, chacra, y kama, seno. Literalmente significa "chacraseno" o "el que se amamanta de la chacra", lo que equivale a decir "el que se alimenta o nutre de la chacra".
Cocamilla, Kukamiria. Un segmento de los Cocama, y le llaman Cocama pequeña, se ubican en el Bajo Huallaga. La palabra kukamiria deriva de ku, kama, miri, delgado, pequeño, chico e ia, corazón, centro, y significa "chacra o tierra pequeña".
Icaro, ikara. Es un canto, conjuro o invocación que los curanderos o shamanes utilizan en sus ritos de curación.
Meo o casabe, meio. Es una tortilla de yuca rallada que se hace preferentemente para celebrar el día de todos los Santos el 1 y 2 de noviembre.
Omagua, Umawa. Grupo étnico emparentados con los CocamaCocamilla. El nombre Umawa, se compone de dos términos: umi, "mirar, ver, escuchar, espiar, acechar", y awa, "gente", es decir literalmente "gente que mira, observa, espía, escucha o acecha".
Pari, pari. Es el nombre de una trampa, que en Loreto construyen preferentemente en el espacio acuático. En cocama el término pari tiene doble significado; por un lado alude a una barbacoa, y por otro al nombre de un pájaro pequeño, conocido como catalán chico [Cerile Torquata]. Esta ave, tiene la particularidad de esperar parado sobre ramas de árboles a orillas de las cochas o tahuampas la aparición de alguna mojarra. Dicen que difícilmente falla en su intento de capturarla, de ahí que entre los cocamas tenga fama de buena pescadora. Si anexamos los dos significados de pari, tenemos que esta trampa evoca a la actitud de espera y eficacia, al igual que el pájaro, que un fisga o pescador debe tener sobre una barbacoa o una canoa.
Sacarita, tsakarita, literalmente "arrancar, partir, impedir, atajo, quebrado". En el habla común se refiere a un atajo que, puede ser un caño o quebrada que une a los meandros entre si, acorta la ruta de la navegación durante la creciente del río.
Sumi, tsumi. Es el nombre que designa a los grandes chamanes acuáticos cocama.
Tahuampa, tawampa. Area de bosque inundable durante la creciente del río.
Taya, taya. Son los amuletos de piedra, dientes o uñas, y tubérculos de plantas utilizados para cazar o pescar.

BIBLIOGRAFÍA

Lathrap, Donald
1970 The Upper Amazon. Thames and Hudson. London.
Pottier, Bernard
1983 América Latina en sus lenguas indígenas. UNESCO Monte Avila Editores. Caracas.
Rivas, Roxani
2004 El Gran Pescador. Técnicas de pesca entre los Cocama Cocamilla de la Amazonía Peruana. Pontificia Universidad Católica del Perú. Lima.
2003 Uwaritata. Los Kukama Kukamiria y su bosque. Serie: Un instrumento, un mundo: Trampas de caza de los Pueblos indígenas amazónicos. FORMABIAP-ISPL-AIDESEP-WWF-AIF/DK. Lima.
Stocks, Anthony
1981 Los Nativos Invisibles. CAAAP. Lima.



No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada